ホーム 記事一覧 ブック DH週間トピックス 検索 このサイトについて
English
DTSとCTSの関係

DTSとCTSの関係

概要 DTS(Distributed Text Services)とCTS(Canonical Text Services protocol)の関係の調査結果です。 以下に記載がありました。 https://distributed-text-services.github.io/specifications/FAQ.html#what-is-the-relationship-between-dts-and-cts-are-they-redundant (機械翻訳)日本語訳 DTSとCTSの関係は何ですか?それらは重複していますか? DTS(Distributed Text Services)は、Canonical Text Services(CTS)プロトコルからインスピレーションを受け、その影響を受けて開発されました。CTSは、TEI形式でエンコードされた多くの古典的で正典的なテキストを、機械が処理可能な形でリンクドオープンデータとして提供することを可能にしました。しかし、CTS APIはCTS URN識別子システムに密接に結びついており、現代のコンテンツやパピルスや碑文などの他の形式の書き物で使用される引用システムには対応していません。また、このAPIはWeb APIに関する最新のコミュニティ標準にも準拠していません。 DTSはこれらの制限に対処し、さまざまなテキストにわたって標準化された、機械が処理可能な操作を可能にするために作成されました。DTSは、テキストコレクションを機械が処理可能なリンクドデータとして扱うためのハイパーメディア駆動のWebアプリケーションプログラミングインターフェース(API)を定義する、コミュニティ主導の取り組みです。DTS仕様は、コレクションの組織方法、参照に使用される永続的識別子の種類、メタデータに使用するオントロジー、テキスト自体の構造、APIの実装方法については規定していません。できる限り汎用的であり、コレクションのナビゲーション、テキスト内のナビゲーション、テキストコンテンツの取得のためのシンプルな操作を提供することを目指しています。DTSは、テキストコレクションを機械が処理可能なデータとして共有し、再利用するための標準的な方法を提供することを目指して、標準的で採用しやすい仕様を定義しています。 その他 参考までに、上記FAQの他の箇所の機械翻訳結果を掲載します。 DTSに関するよくある質問 DTSとは何ですか? DTSは、TEIドキュメントのコレクション向けのAPIです。 なぜTEIにコレクション用のAPIが必要なのですか? DTSは、クライアントがTEIドキュメントのコレクションと標準的な方法でやり取りできるようにします。標準APIにより、ユーザーは同じクライアントソフトウェアを使用して多くのテキストコレクションにアクセスできます。また、編集者は既存のクライアントが使用できる形でテキストコレクションを公開できるようになります。 DTSをダウンロードして使い始めるにはどうすればいいですか? ダウンロードできません。DTSはプログラム同士の通信方法を定義します。最終的にエンドユーザーがこのソフトウェアを使用します。ソフトウェア開発者向けにはDTSをサポートするライブラリがあり、それらはここにリストされています。 クライアントはこれらのドキュメントで何ができますか? クライアントがテキストデータでできることなら何でも可能です。例えば、このデータはユーザーが読める形で表示されたり、言語学的、文学的、談話的な特徴を分析したり、ユーザーがテキストに注釈を付けて有用なデータを作成できるツールで提示されたりします。 DTSは私のテキストをFAIRにするのに役立ちますか? はい!デジタルテキストコレクションの発行者は、DTS APIを使用して、そのテキストデータを見つけやすく(Findable)、アクセスしやすく(Accessible)、相互運用可能(Interoperable)で、再利用可能(Reusable)なFAIRな形にすることができます。 DTSは以下の方法でテキストデータのFAIRなデータプラクティスをサポートします: 発行者にテキストやコレクションに安定した永続的識別子を使用することを促す メタデータ記述のために標準的な語彙を使用することをサポート テキストコンテンツ自体とは別にメタデータを表現できるようにする 引用可能な単位に至るまで、テキストリソースの構造に関する情報への文書化された(が制約のない)アクセスを提供 テキストリソース間の関係を詳細に指定できるようにする DTSはどのようなAPIですか? DTSは、REST APIであり、Webブラウザのように機能します。クライアントソフトウェアがリクエストを送ると、サーバーはドキュメントを返します。クライアントはこのドキュメント内の情報を使用して、さらにリクエストを送ることができます。このAPIは、HTTPリクエストやレスポンスに含まれるドキュメントとヘッダーに基づいて完全に定義されています。つまり、DTSは言語に依存せず、デバッグが容易で、多くのユーザーに対してスケールすることができます。APIに詳しい人向けに言うと、DTSはピュアなハイパーメディア中心のREST APIで、HTTPの慣習に基づいて定義されています。 DTSは、ウェブサイトを作成するのと同じように構築されています。すべてが発見可能で、ユーザー(クライアント)が簡単に目的のものを見つけられるように整理されています。その上で、リンクされ共有されている語彙を使用し、データのウェブ全体で利用可能なものを活用しています。 Hydraとは何ですか?なぜHydraを使用するのですか? HydraはREST APIを構築するための良いフレームワークを提供します。私たちはゼロから始めるのではなく、標準を使用したかったのです。JSONとピュアなハイパーメディアベースのAPIのサポートが欲しかったため、Hydraを選びました。Hydraはコア機能を提供し、私たちのモデルに合わせてカスタマイズできる拡張性を提供します。(他の3つか4つのアプローチを試しましたが、Hydraが私たちのユースケースに最適でした。APIに関する宗教的な議論があることは承知していますが、これが私たちにとってうまく機能しました。) 私のテキストコレクションにDTS APIを実装すると、何が可能になりますか? DTS APIを実装することで、データの消費者は以下を簡単に取得できるようになります: コレクションメンバーのリスト 個々のコレクションアイテムに関するメタデータ テキスト内の引用可能なパッセージのリスト クライアントが定義したサイズ(例:10行ごとのグループ)で引用可能なパッセージのリスト ドキュメントの引用構造に関するメタデータ 引用階層の任意のレベルでの単一のテキストパッセージ 明確に定義された開始と終了のパッセージを含む範囲のテキストパッセージ 全体のテキスト DTSが必要とし、サポートする識別子スキームは何ですか? DTSは、URLパラメータとして安全に表現できる任意のコレクションおよびドキュメントの識別子スキームをサポートします。 DTSはネストされたコレクション(例:コレクションのコレクション)をサポートしますか? はい、サポートします。 DTSは複数レベルのテキスト引用階層をサポートしますか? はい、サポートします。 DTSはドキュメント内で異なるテキスト引用階層をサポートしますか? はい、サポートします。 私のテキストがTEI/XML形式で公開されていなくてもDTSを使用できますか? はい、部分的に使用できます。 ...

MyCapytainライブラリを試す

MyCapytainライブラリを試す

概要 以下のMyCapytainライブラリを試します。 https://github.com/Capitains/MyCapytain 背景 以下の記事で、CTS(Canonical Text Service)を取り上げました。 以下のページにおいて、CITE, CTS, CapiTainSの説明がなされています。 https://brillpublishers.gitlab.io/documentation-cts/DTS_Guidelines.html The following document is about CITE, a system for the identification of texts and any other object. CTS is the name for the identification system itself. CapiTainS is the name for the software suite built around it. Before we go into details, we need to ask two questions: (機械翻訳)以下の文書は、CITE(テキストおよびその他のオブジェクトを識別するためのシステム)に関するものです。CTSは、この識別システム自体の名前です。CapiTainSは、その周りに構築されたソフトウェアスイートの名前です。詳細に入る前に、2つの質問をする必要があります。 さらに、今回使用するMyCapytainライブラリは以下のように説明されています。 MyCapytain is a python library which provides a large set of methods to interact with Text Services API such as the Canonical Text Services, the Distributed Text Services. It also provides a programming interface to exploit local textual resources developed according to the Capitains Guidelines. ...

Canonical Text Serviceを試す

Canonical Text Serviceを試す

概要 Canonical Text Serviceは、以下のように説明されています。 The Canonical Text Services protocol defines interaction between a client and server providing identification of texts and retrieval of canonically cited passages of texts. (機械翻訳)Canonical Text Services (CTS) プロトコルは、テキストの識別と、正規に引用されたテキストの箇所の取得を提供するクライアントとサーバー間の相互作用を定義しています。 以下のサイトを参考にしています。 http://cts.informatik.uni-leipzig.de/Canonical_Text_Service.html 使用方法 以下を参考にしています。 https://github.com/cite-architecture/cts_spec/blob/master/md/specification.md GetCapabilities サーバーがサポートしているサービスを確認するためのリクエストです。 http://cts.informatik.uni-leipzig.de/pbc/cts/?request=GetCapabilities <GetCapabilities xmlns="http://relaxng.org/ns/structure/1.0" xmlns:a="http://relaxng.org/ns/compatibility/annotations/1.0" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:ti="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts"> <request>GetCapabilities</request> <reply> <TextInventory tiversion="5.0.rc.1"> <corpuslicense>Public Domain</corpuslicense> <corpussource>http://paralleltext.info/data/</corpussource> <corpuslanguage>arb,ceb,ces,cym,deu,eng,fin,fra,ita,mya,rus,tgl,ukr</corpuslanguage> <corpusname>Parallel Bible Corpus</corpusname> <corpusdescription>The Bible corpus contains 1169 unique translations, which have been assigned 906 different ISO-639-3 codes. This CTS instance contains 20 bible translations from PBC that are available as Public Domain.</corpusdescription> <textgroup urn="urn:cts:pbc:bible"> <groupname>bible</groupname> <edition urn="urn:cts:pbc:bible.parallel.arb.norm:"> <title>The Bible in Arabic</title> <license>Public Domain</license> <source>http://paralleltext.info/data/ retrieved via Canonical Text Service http://cts.informatik.uni-leipzig.de/pbc/cts/</source> <publicationDate>1865</publicationDate> <language>arb</language> <contentType>xml</contentType> </edition> <edition urn="urn:cts:pbc:bible.parallel.ceb.bugna:"> <title>Cebuano Ang Biblia (Bugna Version)</title> <license>Public Domain</license> <source>http://paralleltext.info/data/ retrieved via Canonical Text Service http://cts.informatik.uni-leipzig.de/pbc/cts/</source> <publicationDate>1917</publicationDate> <language>ceb</language> <contentType>xml</contentType> </edition> <edition urn="urn:cts:pbc:bible.parallel.ces.kralicka:"> <title>Czech Bible Kralicka. Version of 1613</title> <license>Public Domain</license> <source>http://paralleltext.info/data/ retrieved via Canonical Text Service http://cts.informatik.uni-leipzig.de/pbc/cts/</source> <publicationDate>1613</publicationDate> <language>ces</language> <contentType>xml</contentType> </edition> <edition urn="urn:cts:pbc:bible.parallel.cym.morgan1804:"> <title>Beibl William Morgan. William Morgan Bible in Welsh.</title> <license>Public Domain</license> <source>http://paralleltext.info/data/ retrieved via Canonical Text Service http://cts.informatik.uni-leipzig.de/pbc/cts/</source> <publicationDate>1804</publicationDate> <language>cym</language> <contentType>xml</contentType> </edition> <edition urn="urn:cts:pbc:bible.parallel.deu.elberfelder1871:"> <title>Die Bibel in Deutsch. Elberfelder Version von 1871. The Bible in German, Elberfelder Version of 1871</title> <license>´Public Domain</license> <source>http://paralleltext.info/data/ retrieved via Canonical Text Service http://cts.informatik.uni-leipzig.de/pbc/cts/</source> <publicationDate>1871</publicationDate> <language>deu</language> <contentType>xml</contentType> </edition> <edition urn="urn:cts:pbc:bible.parallel.deu.elberfelder1905:"> <title>Die Bibel in Deutsch. Elberfelder 1905. The Bible in German</title> <license>Public Domain</license> <source>http://paralleltext.info/data/ retrieved via Canonical Text Service http://cts.informatik.uni-leipzig.de/pbc/cts/</source> <publicationDate>1905</publicationDate> <language>deu</language> <contentType>xml</contentType> </edition> <edition urn="urn:cts:pbc:bible.parallel.deu.luther1545:"> <title>Die Bibel in Deutsch. Luther Version von 1545. The Bible in German. Luther version of 1545.</title> <license>Public Domain</license> <source>http://paralleltext.info/data/ retrieved via Canonical Text Service http://cts.informatik.uni-leipzig.de/pbc/cts/</source> <publicationDate>1545</publicationDate> <language>deu</language> <contentType>xml</contentType> </edition> <edition urn="urn:cts:pbc:bible.parallel.deu.luther1545letztehand:"> <title>Luther 1545 (Letzte Hand). The Bible in German</title> <license>Public Domain</license> <source>http://paralleltext.info/data/ retrieved via Canonical Text Service http://cts.informatik.uni-leipzig.de/pbc/cts/</source> <publicationDate>1545</publicationDate> <language>deu</language> <contentType>xml</contentType> </edition> <edition urn="urn:cts:pbc:bible.parallel.deu.luther1912:"> <title>Die Bibel in Deutsch. Luther Version von 1912. The Bible in German. Luther version of 1912.</title> <license>public Domain</license> <source>http://paralleltext.info/data/ retrieved via Canonical Text Service http://cts.informatik.uni-leipzig.de/pbc/cts/</source> <publicationDate>1912</publicationDate> <language>deu</language> <contentType>xml</contentType> </edition> <edition urn="urn:cts:pbc:bible.parallel.eng.darby:"> <title>The Bible in English. Darby Translation.</title> <license>Public Domain</license> <publicationDate>1890</publicationDate> <language>eng</language> <contentType>xml</contentType> </edition> <edition urn="urn:cts:pbc:bible.parallel.eng.kingjames:"> <title>King James Version of the Christian Bible</title> <license>Public Domain</license> <source>http://paralleltext.info/data/ retrieved via Canonical Text Service http://cts.informatik.uni-leipzig.de/pbc/cts/</source> <publicationDate>1611</publicationDate> <language>eng</language> <contentType>xml</contentType> </edition> <edition urn="urn:cts:pbc:bible.parallel.fin.1766:"> <title>Pyhä Raamattu. Version of 1776. The Bible in Finnish</title> <license>Public Domain</license> <source>http://paralleltext.info/data/ retrieved via Canonical Text Service http://cts.informatik.uni-leipzig.de/pbc/cts/</source> <publicationDate>1776</publicationDate> <language>fin</language> <contentType>xml</contentType> </edition> <edition urn="urn:cts:pbc:bible.parallel.fra.davidmartin:"> <title>The Bible in French. David Martin Version.</title> <license>Public Domain</license> <source>http://paralleltext.info/data/ retrieved via Canonical Text Service http://cts.informatik.uni-leipzig.de/pbc/cts/</source> <publicationDate>1744</publicationDate> <language>fra</language> <contentType>xml</contentType> </edition> <edition urn="urn:cts:pbc:bible.parallel.fra.kingjames:"> <title>The Bible in French. King James Version.</title> <license>Public Domain</license> <source>http://paralleltext.info/data/ retrieved via Canonical Text Service http://cts.informatik.uni-leipzig.de/pbc/cts/</source> <publicationDate>1881</publicationDate> <language>fra</language> <contentType>xml</contentType> </edition> <edition urn="urn:cts:pbc:bible.parallel.fra.louissegond:"> <title>The Bible in French. Louis Segond Version.</title> <license>Public Domain</license> <source>http://paralleltext.info/data/ retrieved via Canonical Text Service http://cts.informatik.uni-leipzig.de/pbc/cts/</source> <publicationDate>1910</publicationDate> <language>fra</language> <contentType>xml</contentType> </edition> <edition urn="urn:cts:pbc:bible.parallel.ita.diodati:"> <title>The Bible in Italian. Giovanni Diodati Bibbia Version.</title> <license>Public Domain</license> <source>http://paralleltext.info/data/ retrieved via Canonical Text Service http://cts.informatik.uni-leipzig.de/pbc/cts/</source> <publicationDate>1649</publicationDate> <language>ita</language> <contentType>xml</contentType> </edition> <edition urn="urn:cts:pbc:bible.parallel.mya.1835:"> <title>The New Testament in Myanmar</title> <license>Public Domain</license> <source>http://paralleltext.info/data/ retrieved via Canonical Text Service http://cts.informatik.uni-leipzig.de/pbc/cts/</source> <publicationDate>1835</publicationDate> <language>mya</language> <contentType>xml</contentType> </edition> <edition urn="urn:cts:pbc:bible.parallel.rus.synodal:"> <title>Синодальный перевод. The Synodal Bible in Russian.</title> <license>Public Domain</license> <source>http://paralleltext.info/data/ retrieved via Canonical Text Service http://cts.informatik.uni-leipzig.de/pbc/cts/</source> <publicationDate>1876</publicationDate> <language>rus</language> <contentType>xml</contentType> </edition> <edition urn="urn:cts:pbc:bible.parallel.tgl.1905:"> <title>The Bible in Tagalog.</title> <license>Public Domain</license> <source>http://paralleltext.info/data/ retrieved via Canonical Text Service http://cts.informatik.uni-leipzig.de/pbc/cts/</source> <publicationDate>1905</publicationDate> <language>tgl</language> <contentType>xml</contentType> </edition> <edition urn="urn:cts:pbc:bible.parallel.ukr.2009:"> <title>Ukrainian Version. The Bible in Ukranian.</title> <license>Public Domain</license> <source>http://paralleltext.info/data/ retrieved via Canonical Text Service http://cts.informatik.uni-leipzig.de/pbc/cts/</source> <publicationDate>2009</publicationDate> <language>ukr</language> <contentType>xml</contentType> </edition> </textgroup> </TextInventory> </reply> </GetCapabilities> GetPassage 指定したURN(Uniform Resource Name)に基づいて、特定のテキストの一部を取得します。 ...